| Cours de FLE (Français Langue Etrangère) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 13 Déc 2006 - 17:00 | |
| Bienvenue sur le topic que vous attendiez tous ! Le titre est gentiment ironique, du haut de mon caractère un peu titilleur j'ai trouvé ça marrant. Sachez que les cours de FLE existent réellement, c'est l'abréviation officielle. Ca désigne l'enseignement de la langue française pour les non-francophones. Bref. Vous me direz donc les points de la grammaire de notre belle langue qui vous donnent généralement le plus de fil à retordre, et à chaque fois je ferai un petit topo dessus, avec des exos bidons et tout et tout. On va essayer de marcher comme ça. | |
|
| |
Lio7 Hetwarthoe madr
Nombre de messages : 7852 Age : 41 Localisation : Normandie Date d'inscription : 02/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 13 Déc 2006 - 18:14 | |
| Moi c'est les verbes finissant en "ir" au participe passé je sais jamais si c'est c'est "i" tout seul ou avec un "s" ou encore abev un "t". Tu peux m'éclairer ? | |
|
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 13 Déc 2006 - 18:54 | |
| Ah oui : en fait tous les verbes en -ir ne font pas leur participe passé en i, et tous les participes passés en i ne sont pas issus de verbes en -ir. Donc attention, la réalité est plus complexe que ce que tu disais. D'ailleurs, je crois bien que tous les verbes en -ir qui font leur participe passé en i (car certains, comme "mourir" ou "courir" ne le font pas en i, t'es bien d'accord) le font en -i tout court, comme ça tu ne risques pas de te tromper à leur sujet. Mais voilà plutôt la règle générale :
Alors en fait, tu réfléchis à ce que serait ton participe passé accordé au féminin, et tu entends tout de suite ce qui suit le -i- : rien, t ou s.
Exemples : le verbe "finir" > fini/finis/finit ? "Fini", bien sûr, car le féminin est "finie". le verbe "permettre" > "permis", car le féminin est "permise". le verbe "dire" > "dit", car le féminin est "dite".
Pour les verbes intransitifs (c'est à dire ceux qui n'admettent pas de complément d'objet), le participe au féminin ne s'emploie jamais. Dans ce cas, essaie de te débrouiller avec un nom de la même famille.
Exemple : le verbe "rire" fait "ris", car il existe le mot "risée". | |
|
| |
Lio7 Hetwarthoe madr
Nombre de messages : 7852 Age : 41 Localisation : Normandie Date d'inscription : 02/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 14 Déc 2006 - 20:06 | |
| :Merci: tu es vraiment un trés bon professeur, avec cette astuce mes CCTP seront sans fautes | |
|
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Ven 15 Déc 2006 - 20:06 | |
| Ne me loue pas tant ! Qu'est-ce au fait qu'un CCTP ? | |
|
| |
liper Censeur
Nombre de messages : 2322 Age : 33 Localisation : Belgique Date d'inscription : 31/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Ven 15 Déc 2006 - 20:16 | |
| tout et tous, je ne sais pas toujours lequel employer, ni même comment accorder le verbe qui suit | |
|
| |
Lio7 Hetwarthoe madr
Nombre de messages : 7852 Age : 41 Localisation : Normandie Date d'inscription : 02/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Ven 15 Déc 2006 - 21:48 | |
| CCTP : Cahier des Charges Techniques Particuliéres | |
|
| |
JulesCesar Imperator
Nombre de messages : 9188 Age : 35 Localisation : France Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 24 Jan 2007 - 19:17 | |
| J'ai du mal avec les "ée, é...
Comment savoir quoi mettre lorsque l'on a par exemple:
elles ont été ? Enfn voilà quoi
:allô: | |
|
| |
UDun Divus
Nombre de messages : 1483 Age : 39 Localisation : Mt Olympe Date d'inscription : 02/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 25 Jan 2007 - 10:39 | |
| Avec l'auxilliaire "avoir" on n'accorde pas la participe passé sauf si un COD est placé avant... Je laisse Steuf l'expliquer plus en détail car c'est aussi plus complexe avec les verbes pronominaux, réfléchis... | |
|
| |
JulesCesar Imperator
Nombre de messages : 9188 Age : 35 Localisation : France Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 7 Fév 2007 - 10:46 | |
| Feust peux-tu expliquer stp comment employer "peux, peu ou peut" à notre ami Terran qui a du mal | |
|
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 7 Fév 2007 - 12:36 | |
| Oups, je suis sincèrement désolé d'avoir laissé des question sans réponse depuis bientôt deux mois, ça fait si longtemps que je n'ai pas vu ce topic en tête de page, ça m'a complètement échappé, je ne sais pas pourquoi ! Bon, commençons par le peu/peux/peut : c'est juste un problème d'homonymie, c'est très bref à expliquer, rien de compliqué. Peu est le petit mot très courant qui correspond à l'idée de petite quantité ou qualité. Il s'emploie soit comme nom (un peu de hachis parmentier), soit comme adverbe (je mange peu de hachis parmentier), soit comme pronom (peu aiment le hachis parmentier). Dans ce dernier cas, "peu" peut être remplacé par "peu de gens". Dans les deux autres cas, on peut remplacer par "pas beaucoup" (même si ça fait pas joli). Peux et peut sont juste deux formes du verbe pouvoir au présent de l'indicatif : je peux, tu peux, il peut. L' accord du participe passé, maintenant : très vaste sujet, comme l'a fait remarquer Udun ! Je récapitule d'abord les cas simples. Avec l'auxiliaire être : le participe passé d'un verbe qui gouverne l'auxiliaire être, s'accorde toujours avec le sujet. Par exemple, venir, tomber, passer sont dans ce cas-là : une fille dira "je suis venue", des mecs diront "nous sommes tombés", en parlant d'un groupe de filles on dira "elles sont passées", en parlant d'un groupe mixte : "ils sont passés". Etc.
Avec l'auxiliaire avoir : on distingue le cas où le COD, soit n'existe pas, soit est placé après le verbe, et le cas où le COD est placé avant le verbe.
S'il est après (ou qu'il n'existe pas), le participe passé ne s'accorde pas, il reste au masculin singulier. Je reprends ton exemple Jules : "elles ont été" ; "nous aurons dormi" ; "que vous eussiez couru" (c'est un exemple à la con mais c'est pour faire un peu d'autres temps que du passé composé).
Si le COD existe et qu'il est placé avant le verbe, alors le participe passé s'accorde avec. Exemples : "les ratons laveurs que nous avons toastés" (c'est encore un exemple à la con mais c'est pour montrer que grammaticalement c'est tout à fait correct) ; "la fille que tu as convoitée" ; "quels livres ont-ils empruntés ?"...Voilà pour les trois cas simples, à retenir obligatoirement : avec ETRE, avec AVOIR et COD placé après, avec AVOIR et COD placé avant. Maintenant, je vais résumer les cas un peu plus techniques. Ce n'est pas qu'ils soient difficiles, mais ils sont moins courants et surtout très spécifiques, et ça fait beaucoup de choses à retenir... Moi-même je vous avoue que je ne les maîtrise pas tous. Mais rassurez-vous, je ne vais pas vous raconter de conneries puisque je vérifie systématiquement avec mon dictionnaire. C'est bien, ça me fait réviser en même temps. Jamais d'accord si le COD est le petit pronom "en" : "j'en ai emprunt é quatre-vingt mille". En réalité, c'est beaucoup plus compliqué car dans certains cas le participe peut s'accorder, mais ce sont des règles que personne ou presque n'applique et ce n'est pas considéré comme une faute si vous n'accordez jamais. Je ne vais pas compliquer inutilement ce petit exposé. Jamais d'accord pour les verbes impersonnels (ceux qui ne se conjuguent qu'avec "il"). Exemple : la pluie qu'il est tomb é, la force qu'il aurait fall u, le beau temps qu'il a fait (oui, dans ce cas-là, le verbe "faire" est impersonnel). Pour les verbes de mesure (que ce soit la durée, la distance, le poids, le prix, etc.) : quand on dit "j'ai couru 100 mètres", "je pesais 100 kilos" (c'est pas vrai, hein ), "mes grolles ont coûté 30 euros", les compléments qui indiquent la mesure (100 mètres, 100 kilos, 30 €) sont des compléments circonstanciels et non des COD ! Donc on n'accordera pas le participe si l'on dit : "les 100 mètres que j'ai cour u", "les 100 kilos que j'ai pes é", "les 30 € qu'ont coût é mes grolles". Alors attention, on arrive aux participes passés suivis d'un infinitif. On commence doucement : le participe passé "fait" suivi de l'infinitif ne s'accorde jamais : "les travaux qu'on nous a fait faire", "la truie que j'ai fait égorger" (désolé, c'est ce qui m'est venu en premier), "les bouquets de fleurs que vous leur avez fait confectionner" (plus poétique). Quand il n'y a pas d'infinitif mais qu'il est sous-entendu, pas d'accord non plus : "je lui ai rendu tous les services que j'ai pu [lui rendre]" ; "j'ai donné la somme que j'ai dû [donner]". Ca se complique avec le verbe "laisser" : tout dépend du sens de la phrase, si le sujet est aussi sujet de l'infinitif ou pas, ou (encore mieux), si le COD est sujet de l'infinitif ou pas. Regardez : toutes les phrases suivantes sont correctes : "il les a laiss és partir"/"il les a laiss é abattre" ; "elle s'est laiss ée mourir"/"elle s'est laiss é manger". Mais ne vous en faites pas, depuis les Rectifications orthographiques de 1990 on a le droit de ne jamais accorder "laissé", comme ça pas de soucis. Le meilleur pour la fin : pour les autres verbes que "laisser", les Rectifications ne disent rien et on est toujours obligé de chercher si le COD est sujet ou pas de l'infinitif, et c'est un sacré merdier. Je crois que ce n'est même pas la peine que je m'attarde dessus tellement c'est subtil. Sachez en tout cas que le participe passé "vu" ne s'accorde pas de la même façon si vous avez vu mûrir des fruits ou si vous les avez vu cueillir... C'est le même bordel pour les verbes suivis d'une préposition : "les clés que j'ai oubli é de prendre" / "les exercices que la prof nous a donn és à faire"... Les verbes pronominaux qu'évoquait UDun s'accordent eux aussi d'une manière horriblement compliquée. Si vous y tenez vraiment je peux faire un point dessus, mais à part, dans un autre message, celui-ci est déjà plus que long et c'est seulement un résumé. La langue française dans toute sa splendeur est indomptable. Je parlerai des "tout"/"tous" une autre fois car là je suis cuit !
Dernière édition par le Mer 7 Fév 2007 - 20:12, édité 2 fois | |
|
| |
JulesCesar Imperator
Nombre de messages : 9188 Age : 35 Localisation : France Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 7 Fév 2007 - 12:49 | |
| Ouch Merci beaucoups à toi Feust Tu veux pas être professeur toi par hasard :lol!: :Merci: | |
|
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 7 Fév 2007 - 16:36 | |
| Prof ? Bof... Je reconnais que c'est très indigeste comme exposé, vous m'en excuserez... mais remarquez qu'il y a beaucoup d'exemples et que je traite beaucoup de points de détails, à la fin, qui ne méritent pas d'être retenus en priorité. Tenez, ce que je vais faire, c'est que je vais mettre en rouge le passage important et en bleu les petites règles complémentaires. | |
|
| |
Lio7 Hetwarthoe madr
Nombre de messages : 7852 Age : 41 Localisation : Normandie Date d'inscription : 02/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 7 Fév 2007 - 19:16 | |
| Impressionnant Feust ! | |
|
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 7 Fév 2007 - 21:07 | |
| C'est ce que vous me demandez qui est impressionnant ! Allez, je ne vais pas manquer à mes devoirs de "prof" plus longtemps et je vais répondre à la question de Liper sur le tout, surtout que ce n'est pas aussi difficile et aussi long à expliquer que le participe et que c'est, pourtant, une des difficultés très courantes du français, mal maîtrisée par la plupart des gens. Voilà : tout est un mot riche de sens et de fonctions, il peut être soit adjectif, soit adverbe, soit pronom, soit nom. Toute la difficulté porte sur l'adverbe. On passe très rapidement sur le nom "le tout" : aucune difficulté, c'est un nom tout à fait normal. Le pluriel est parfaitement régulier (" les touts"), mais ça fait bizarre tout simplement parce qu'on ne l'emploie jamais. Tout employé comme adjectif : il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il complète, comme tous les adjectifs. Exemples : - tout le réseau a planté - toute la Gaule est occupée (toute ? non !) - tous les sénateurs roupillent en écoutant le rapport consulaire - toutes les cités grecques se battirent devant Troie Remarque : dans ces exemples, tout est adjectif qualificatif. Il peut aussi être adjectif indéfini : - tout Jedi est désormais ennemi de la République - toute vérité n'est pas bonne à dire - un film tous publics - écrire en toutes lettres Tout employé comme pronom : c'est très simple, c'est quand "tout" peut être remplacé par "toutes les choses" et, au pluriel, "tous" par "tout le monde". Exemples : - tout est bien qui finit bien - tout est permis - tous ont applaudi - un pour tous et tous pour un - une fois pour toutes Tout employé comme adverbe : c'est juste là que c'est un peu folklorique, en fait... "Tout" est le seul adverbe qui s'accorde, en français (je n'en vois pas d'autre). Souvenez-vous qu'un adverbe est toujours invariable normalement. Mieux : "tout" s'accorde en genre (masculin/féminin), mais il ne s'accorde en nombre qu'au féminin (ce qui veut dire que l'adverbe masculin pluriel n'existe pas). C'est une énorme bizarrerie du français, il faut le savoir ! Un adverbe s'utilise pour préciser le sens d'un adjectif (ou d'un autre adverbe, ou d'un verbe, ou d'un complément circonstanciel), l'adverbe "tout" n'échappe heureusement pas à cette généralité : - je suis tout abasourdi ! - tout à la fin Au masculin pluriel, comme je l'ai dit, "tout" reste invariable ("tous" n'existe pas comme adverbe !) : - ils sont tout trempés (ils sont entièrement trempés) A ne pas confondre avec "ils sont tous trempés", ce qui veut dire "chacun d'eux est trempé". Au féminin, attention, attention ! J'ai dit qu'on accordait, oui, on accorde, mais pas quand l'adjectif qui suit commence par une voyelle ou un h muet ! - elle est toute trempée MAIS : - elle est tout étonée ! - elle est tout heureuse Au féminin pluriel, c'est pareil : "toutes" existe, mais, comme au singulier, si l'adjectif commence par une voyelle ou un h muet, on écrit "tout" : - elles sont toutes trempées MAIS : - elles sont tout heureuses. Comme tout à l'heure, à ne pas confondre avec "elles sont toutes heureuses" (chacune d'entre elles est heureuse). Voilà, j'ai donné beaucoup d'exemples, j'ai mis des couleurs, j'espère que c'est agréable à lire et facilement compréhensible ! Dites-le sinon ! | |
|
| |
JulesCesar Imperator
Nombre de messages : 9188 Age : 35 Localisation : France Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Mer 7 Fév 2007 - 21:17 | |
| Oh oui ! Des couleurs super !! Merci professeur Feust :lol!: | |
|
| |
bince6610 Sénateur
Nombre de messages : 5127 Age : 33 Localisation : Pas-De-Calais(62) Date d'inscription : 04/09/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 8 Fév 2007 - 18:05 | |
| Elle bien compliquée notre langue je plain les étrangé qui doivent apprendre le français. | |
|
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 8 Fév 2007 - 19:23 | |
| Bah, ils n'apprennent tout simplement pas tout ça, et on peut bien leur pardonner, puisque nous-mêmes nous n'avons qu'une connaissance approximative de notre propre langue. | |
|
| |
bince6610 Sénateur
Nombre de messages : 5127 Age : 33 Localisation : Pas-De-Calais(62) Date d'inscription : 04/09/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 8 Fév 2007 - 19:33 | |
| Faut que quand on y regarde de plus prés on y comprend pas grand chose. | |
|
| |
Lio7 Hetwarthoe madr
Nombre de messages : 7852 Age : 41 Localisation : Normandie Date d'inscription : 02/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 8 Fév 2007 - 19:34 | |
| | |
|
| |
bince6610 Sénateur
Nombre de messages : 5127 Age : 33 Localisation : Pas-De-Calais(62) Date d'inscription : 04/09/2006
| |
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 8 Fév 2007 - 19:41 | |
| Le nom de la matière n'a plus rien à voir avec ce qu'elle désigne, dans les grandes classes... | |
|
| |
bince6610 Sénateur
Nombre de messages : 5127 Age : 33 Localisation : Pas-De-Calais(62) Date d'inscription : 04/09/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Jeu 8 Fév 2007 - 19:44 | |
| On est trés loin des cours de grammaire ou d'orthographe. | |
|
| |
Steuf Censeur
Nombre de messages : 2930 Age : 34 Localisation : Chili Date d'inscription : 29/08/2006
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) Ven 9 Fév 2007 - 18:31 | |
| Et c'est très dommage, car franchement, combien savent écrire correctement dans une classe de lycée ?
Enfin, les programmes de l'Education Nationale sont un trop vaste débat pour nous permettre de dériver dessus sur ce topic, donc arrêtons-nous là. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Cours de FLE (Français Langue Etrangère) | |
| |
|
| |
| Cours de FLE (Français Langue Etrangère) | |
|